“一带一路”国际文学论坛
2018年05月25日
2018年5月,“一带一路”国际文学论坛成功举办,南京文学作品翻译资助计划暨成果也正式对外发布。
“一带一路”国际文学论坛将充分利用中国文化译研网承接中宣部、文化部、中国作协等单位重要对外文化交流工作的优势,将国际汉学家培训、交流等项目落户南京,通过在文学翻译、版权交易、出版发行等领域的合作,致力探索以文学为核心的中外文化交流新模式。
今年1月17日,中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,共同启动“新世纪中国当代作家作品海外传播数据库”项目,通过推荐100位中国当代优秀作家,将大批高水平创作人才的介绍、作品、个人故事译成英、法、德、俄等10种语言向全球推介。
出生于南京的作家葛亮,江苏省作协主席范小青,江苏省作协副主席苏童、毕飞宇,江苏作家王干、赵本夫、黄蓓佳、魏微等入选首批百名作家行列。此项工程将推动更多优秀的中国文学作品被发现、理解和传播,让世界更好地熟悉中国作家、倾听中国声音。
首批入选南京文学作品翻译资助计划的是两部南京主题作品,一部是著名作家叶兆言创作的散文随笔《南京人》,另一部是通过大报恩寺塔演绎的畅销小说《琉璃世琉璃塔》。目前,两部作品已全部完成翻译工作。现场出席发布仪式的作家叶兆言说:“希望我这个‘砖’(作品)抛出去,能够引出更多的玉,中国的文学作品还需更多被世界认知和接纳。”
此次论坛将助力南京打造全国“一带一路”国际文学和图书出版高地,未来南京文学作品将有更好的国际推广传播机会,为文学作品的外译和海外出版提供可靠保障,推动中国文化跨语言、跨文化的交流发展。
回到顶部